通訳の芸術:会議通訳者が言語の壁を乗り越える方法
概要
この記事では、言語と文化の交流の複雑さと通訳がコミュニケーションの障壁を取り除く上で重要な役割を果たすことについて探求します。私たちは、連続通訳から同時通訳までの通訳の歴史、会議通訳者になるために必要な厳しいトレーニングとスキルについて深く掘り下げます。また、通訳者が直面する課題と正確かつ効果的なコミュニケーションを確保するために使用する戦略についても紹介します。
目次
- 誤訳の影響
- 通訳の進化
- 会議通訳者の厳しいトレーニング
- 通訳者の課題と戦略
- 結論
誤訳の影響
誤訳の結果は、1959年にソビエト連邦の指導者ニキータ・フルシチョフが西側諸国の大使に対して述べた発言の事件で示されたように、壊滅的なものになることがあります。通訳者が「私たちはあなたたちを埋葬する」という直訳をした代わりに、「私たちはあなたたちが埋葬されるのを見届ける」という意味を持つ訳をした場合、西側諸国に衝撃が走り、冷戦時代のソビエト連邦とアメリカ合衆国の緊張が高まりました。この事件だけでも東西関係を10年間後退させる可能性があり、国際関係において正確な通訳の重要性を強調しています。
通訳の進化
通訳は、話者と通訳者が交互に話すことで、間に休憩を取ることができる連続通訳から始まりました。ラジオ技術の発展により、通訳者が話者の言葉を同時にマイクロフォンで翻訳する同時通訳が開発されました。このシステムにより、聴衆は自分がフォローしたい言語を選択することができますが、裏では通訳者が熱心に働いて、すべてのアイデアが意図どおりに伝わるようにしています。
会議通訳者の厳しいトレーニング
会議通訳者になるには、既に流暢なバイリンガルのプロフェッショナルが約2年間のトレーニングを受け、語彙を拡大し、同時通訳に必要なスキルを習得する必要があります。学生は、話者に影を落として、同じ言語で聞いたとおりに正確に言葉を繰り返し、徐々に言い換えやスタイルの調整を行います。やがて、第二言語が導入され、このように練習することで通訳者の脳内に新しいニューロンの結合が作られます。時間と多大な努力を経て、通訳者はスピードに追いつくためのさまざまなトリック、難解な専門用語の処理、外国人のアクセントの扱いを習得します。
通訳者の課題と戦略
通訳者は感情を抑え、圧倒的な環境で働き、予期せぬトラブルに対処する必要があります。彼らは任務のために注意深く準備し、事前に用語集を作成し、話題に関する書籍を熟読し、以前の話題についてのレビューを行います。通訳者はペアで働き、1人の同僚がリアルタイムで入ってくるスピーチを翻訳する一方、もう1人は文書を探したり、単語を調べたり、関連情報を追跡したりするサポートを提供します。成功は、巧みな協力に大きく依存しています。
結論
言語は複雑であり、抽象的または微妙な概念が翻訳で失われると、その結果は壊滅的になることがあります。会議通訳者は、コミュニケーションの障壁を取り除き、正確かつ効果的なコミュニケーションを確保するために重要な役割を果たしています。彼らの厳しいトレーニング、スキル、戦略により、国際関係が繁栄し、言葉が失敗したときに戦争を防止することが可能になります。マーガレット・アトウッドが有名に言ったように、「言葉が失敗したとき」です。